-
1 пронимать
пронять (вн.) разг.penetrate (d.), strike* through (d.); (перен. тж.) get* out (d.)холод пронял его до костей — he was chilled to the marrow / bone
-
2 áthat
1. (átv. is) пронизывать/пронизать, пронимать/пронять;lelkét öröm hatotta át — душу пронизала радость; szívét nyugtalanság hatotta át — в сердце вселилась тревога; az egész könyvet mélabú hatja át — вся книга дышит тоской; új eszmék hatják át életünket — новые идеи пронизывают нашу жизнь;a hideg \áthatotta egész testét — холод пронял его до костей; холод пронизал всё тело;
2.vmely érzés \áthatja — преисполняться/преисполниться чем л.; kötelességérzet hatja át — проникнуться сознанием долга; szeretet hatja át — проникаться любовью; át van hatva vminek a fontosságától — понимать важность чего-л.;átv.
\áthat vkit vmi — проникаться/проникнуться чём-л.;3.rég.
\áthat vmin — проникать/проникнуть через что-л;4.rég.
\áthat vhová ld. áthallatszik -
3 пронять
разг.2) перен. einen starken Eindruck machen ( произвести сильное впечатление); rühren vt ( тронуть)его ничем не проймешь — er hat ein dickes Fell; er läßt sich durch nichts erschüttern -
4 пронять
пронять разг. 1. packen vt, erfassen vt (охватить) холод пронял его до костей er war ganz durchfroren 2. перен. einen starken Eindruck machen (произвести сильное впечатление); rühren vt (тронуть) его ничем не проймёшь er hat ein dickes Fell; er läßt sich durch nichts erschüttern -
5 hatol
[\hatolt, \hatoljon, \hatolna] 1. проникать/проникнуть;a tömegbe \hatol — затираться/затереться в толпу; vmeddig \hatol — добираться/добраться до чего-л.; az ellenség a faluig \hatolt — противник достиг села; a hideg csontja velejéig \hatolt — холод пронял его до костей; az osztag a szoroson keresztül az erdőbe \hatolt — отряд проскочил через ущелье в лес;idegen házba \hatol — забираться в чужой дом;
2. átv. вникать/ вникнуть;vminek a gyökeréig \hatol — смотреть в корень чего-л.; vminek a mélyére \hatol — углубляться/углубиться во что-л.a dolog lényegébe \hatol — вникать в сущность вещей;
См. также в других словарях:
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ — Гречиху сей, когда роса хороша. Гречиху сей, когда рожь хороша. Гречиху сей, когда трава хороша. За бороною пыль (сухо), будет блин (о гречихе). Гречиху сей, когда покажутся гречишные козявки. Как скворцы из гнезд, так и пора гречу сеять… … В.И. Даль. Пословицы русского народа